當(dāng)前,在“一帶一路”沿線項目中,我國企業(yè)承接的國際工程項目中,采用英國標(biāo)準(zhǔn)、歐洲標(biāo)準(zhǔn)以及其他發(fā)達國家標(biāo)準(zhǔn)的項目超過了60%;其中英國土木工程師學(xué)會(ICE)在相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的制定、指導(dǎo)及應(yīng)用指南方面具有不可替代的作用。另一方面,深入了解和研究ICE的出版物,對于我國工程師來說,能夠提升自身的專業(yè)水平,打破在國際工程項目中與各國工程師在設(shè)計、材料、工藝及計算等方面遇到的溝通障礙;此外,這對于我國企業(yè)拓展海外工程項目的范圍也具有重要的意義,不容忽視。鑒于此,我們梳理了有關(guān)英國土木工程師學(xué)會(ICE)的相關(guān)內(nèi)容及其最新出版物(書籍、期刊)的清單,以便為行業(yè)同仁們提供可選擇的參考依據(jù)?!?
2024/08/26 16:08
8月29日下午,國防部舉行例行記者會,國防部新聞局局長、國防部新聞發(fā)言人吳謙大校答記者問。記者:據(jù)報道,首屆全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽近日在國防科技大學(xué)外國語學(xué)院舉行了決賽。請發(fā)言人進一步介紹此次挑戰(zhàn)賽有關(guān)情況。吳謙:8月25日,首屆全軍軍事翻譯挑戰(zhàn)賽決賽在國防科技大學(xué)外國語學(xué)院舉行。該賽事旨在推動國防語言能力建設(shè),挖掘高素質(zhì)軍事外語人才,更好服務(wù)備戰(zhàn)打仗。挑戰(zhàn)賽堅持軍事特色、崗位練兵、以賽促訓(xùn),以“淬礪語鋒、智勝未來”為主題,構(gòu)建了“賽題來自一線、競賽面向全軍、成果服務(wù)部隊”的運行管理體系。翻譯不僅是一種語言能力,也是一種戰(zhàn)斗力。此次賽事推動了院校與部隊聯(lián)合育人、賽場與戰(zhàn)場精準(zhǔn)對接、…
2024/08/30 16:41
歡慶中秋節(jié)親愛的朋友:“? 一曲詩繪夜花香,百濤瀾波千里江。分賞月花共團圓,祝享萬城舞蹁躚。 ”金秋九月,秋風(fēng)送爽,丹桂飄香。在這個月滿人圓的美好節(jié)日里,一百分翻譯全體員工,為您和您的家人送上中秋的美好祝福:團圓和美,闔家歡樂,萬事如意,步步高升!感激一路同行!感謝您對一百分翻譯的關(guān)注與支持!
2024/09/14 10:42