多媒體本地化

一百分的服務(wù)優(yōu)勢

?? 我們的專業(yè)多媒體本地化團(tuán)隊由經(jīng)驗豐富的母語譯者、工程師、專業(yè)項目經(jīng)理以及工具和應(yīng)用程序?qū)<医M成。

?? 我們配備專業(yè)錄音設(shè)備和工程專家,可以充分滿足您高標(biāo)準(zhǔn)的配音要求。

?? 我們擁有1000多名經(jīng)專業(yè)評估和審核的配音人才,兼具專業(yè)性和多樣化,只為滿足您的各項細(xì)節(jié)要求。

?? 我們的專屬項目經(jīng)理統(tǒng)籌監(jiān)管項目流程的各個環(huán)節(jié),母語QA審校人員確保以較優(yōu)表現(xiàn)和匹配的口音與語調(diào)搭配來完成項目交付。


?ISO 認(rèn)證

質(zhì)量是翻譯服務(wù)的立足之本。作為已通過 ISO 9001:2015認(rèn)證的業(yè)內(nèi)領(lǐng)先語言服務(wù)提供商,一百分致力于為客戶提供專業(yè)、精準(zhǔn)、高品質(zhì)的翻譯和本地化服務(wù)。憑借多年行業(yè)經(jīng)驗和技術(shù)積累,我們通過提供專業(yè)的項目流程、系統(tǒng)的項目管理方案、高效的質(zhì)量管控體系,幫助您降低翻譯成本、提升效益。


全面的多媒體翻譯和本地化服務(wù)

一百分可為大量多媒體內(nèi)容提供翻譯和本地化服務(wù),具體包括:

l? 視頻與動畫翻譯和本地化

l? 網(wǎng)站翻譯和本地化

l? 教學(xué)模塊翻譯和本地化

l? 音頻文件翻譯和本地化

l? 電視節(jié)目/電影翻譯和本地化

l? DVD 光盤翻譯和本地化

l??企業(yè)宣傳片翻譯

l??產(chǎn)品廣告/介紹翻譯

l??操作說明/演示/教程翻譯

l??城市/旅游宣傳片翻譯

l??專題片、紀(jì)錄片翻譯

l??會議/講座/課程錄音翻譯

l??Youtube視頻翻譯

l??電視節(jié)目翻譯

l??電影劇作翻譯

l??動畫片翻譯

  現(xiàn)在聯(lián)系
產(chǎn)品詳情

如今,國際全球化已經(jīng)越來越成熟,媒體社交也已經(jīng)成為了人們生活或商業(yè)活動中不可或缺的存在,而在多媒體社交中唯一障礙或許就只有語言了。

多媒體已成為企業(yè)吸引目標(biāo)受眾進(jìn)行廣告宣傳的重要渠道。

?

如何解決多媒體語言障礙?好的出路就是多媒體本地化!

?

在進(jìn)入新市場與全球各地合作伙伴交流時,無論是品牌宣傳視頻、產(chǎn)品技術(shù)指導(dǎo)視頻還是教學(xué)音頻等,企業(yè)都應(yīng)確保采用目標(biāo)市場的語言,并符合當(dāng)?shù)匚幕?xí)慣,才能真正引起消費者的共鳴。

?

視頻時代:爆火的多媒體本地化服務(wù)

?

視頻內(nèi)容已成為全球網(wǎng)絡(luò)平臺的主流,無論是在社交媒體上還是在公司網(wǎng)站上,視頻內(nèi)容的點擊率和轉(zhuǎn)化率都是很高的。隨著多媒體內(nèi)容的快速發(fā)展,多媒體本地化也成為一個發(fā)展的趨勢,成為企業(yè)進(jìn)入新市場、發(fā)展新業(yè)務(wù)的主要支柱。其中包括視頻字幕翻譯、音頻翻譯、配音、聽譯、圖片翻譯、電子書翻譯、網(wǎng)站翻譯本地化、移動應(yīng)用本地化、社交媒體本地化、多媒體內(nèi)容創(chuàng)作等。

?

一百分翻譯是多媒體溝通的橋梁,在多媒體本地化中進(jìn)行視頻翻譯、字幕翻譯以及母語配音等,致力于消除多媒體溝通上的語言障礙,讓大家更好的使用多媒體,以及讓多媒體在商業(yè)活動中產(chǎn)生更大的影響!

?

多媒體翻譯和本地化旨在通過提升企業(yè)多媒體內(nèi)容的全球化交互能力,使目標(biāo)受眾獲得語言和文化上的雙重定制體驗,從而提高企業(yè)知名度,提升產(chǎn)品的市場占有率。

?

一百分為您提供全面的多媒體翻譯和本地化服務(wù),包括文字翻譯、視頻翻譯(視頻聽譯)、音頻翻譯(音頻聽譯)、字幕翻譯、網(wǎng)站翻譯等,滿足您在多媒體內(nèi)容傳播所需的多語言服務(wù)需求。

?

一百分的服務(wù)優(yōu)勢

?? 我們的專業(yè)多媒體本地化團(tuán)隊由經(jīng)驗豐富的母語譯者、工程師、專業(yè)項目經(jīng)理以及工具和應(yīng)用程序?qū)<医M成。

?? 我們配備專業(yè)錄音設(shè)備和工程專家,可以充分滿足您高標(biāo)準(zhǔn)的配音要求。

?? 我們擁有1000多名經(jīng)專業(yè)評估和審核的配音人才,兼具專業(yè)性和多樣化,只為滿足您的各項細(xì)節(jié)要求。

?? 我們的專屬項目經(jīng)理統(tǒng)籌監(jiān)管項目流程的各個環(huán)節(jié),母語QA審校人員確保以較優(yōu)表現(xiàn)和匹配的口音與語調(diào)搭配來完成項目交付。

?

ISO 認(rèn)證

質(zhì)量是翻譯服務(wù)的立足之本。作為已通過 ISO 9001:2015認(rèn)證的業(yè)內(nèi)領(lǐng)先語言服務(wù)提供商,一百分致力于為客戶提供專業(yè)、精準(zhǔn)、高品質(zhì)的翻譯和本地化服務(wù)。憑借多年行業(yè)經(jīng)驗和技術(shù)積累,我們通過提供專業(yè)的項目流程、系統(tǒng)的項目管理方案、高效的質(zhì)量管控體系,幫助您降低翻譯成本、提升效益。

?

全面的多媒體翻譯和本地化服務(wù)

一百分可為大量多媒體內(nèi)容提供翻譯和本地化服務(wù),具體包括:

l? 視頻與動畫翻譯和本地化

l? 網(wǎng)站翻譯和本地化

l? 教學(xué)模塊翻譯和本地化

l? 音頻文件翻譯和本地化

l? 電視節(jié)目/電影翻譯和本地化

l? DVD 光盤翻譯和本地化


媒體本地化以音視頻的形式呈現(xiàn),在翻譯行業(yè),除傳統(tǒng)意義上文本翻譯以外的其他形式上的翻譯統(tǒng)稱為多媒體翻譯,多媒體本地化包括音頻翻譯、視頻翻譯、視頻字幕翻譯、配音服務(wù)、視頻添加字幕制作等形式。多媒體本地化格式的特殊性,直接影響呈現(xiàn)效果,所以在本地化翻譯前需對本地化服務(wù)項目進(jìn)行特殊處理,從而制作成所需版本。

一百分對于多媒體本地化的處理方式主要分為以下幾點:

?

音頻聽譯:客戶無法提供文字內(nèi)容的前提下需提供相應(yīng)音視資料供翻譯人員進(jìn)行聽寫和翻譯。

?

視頻聽譯:客戶無法提供文字內(nèi)容的前提下需提供相應(yīng)音視頻資料供翻譯人員進(jìn)行聽寫和翻譯。

字幕翻譯:從聽錄、時間軸、翻譯、審校到后期處理,我們提供一站式服務(wù)。

不管您的視頻有沒有字幕,我們都能譯制;不管您的字幕是ass/srt格式還是word/excel格式,我們都能處理;不管是您的內(nèi)容是對白字幕還是說明 性字幕,我們都會譯出。我們嚴(yán)格執(zhí)行《翻譯服務(wù)規(guī)范第1部分:筆譯》(GB/T 19363.1—2008)、《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T 19682—2005)等翻譯服務(wù)國家標(biāo)準(zhǔn),我們對字幕的分辨率、字體、字號、顏色、標(biāo)點、大小寫以及字幕字?jǐn)?shù)、字幕斷句、字幕間距、字幕持續(xù)時間、字幕同步性、字幕連續(xù)性等參數(shù)都有明確規(guī)范,可根據(jù)客戶的需求調(diào)整具體參數(shù),把控好每一個細(xì)節(jié)。


專業(yè)配音服務(wù):提供不同級別的專業(yè)配音員樣音供客戶選擇。

?

專業(yè)字幕制作:字幕制作人員利用專業(yè)設(shè)備制作成品視頻。例如:專業(yè)錄音棚以及全套設(shè)備。配套設(shè)備:Premier,After Effects,Prelude,Maya,C4D,Media Encode等工具。

產(chǎn)品表單